Een paar jaar geleden gaven mijn vrijdagcollega Marjan en ik een Sinterklaasaardigheidje aan onze andere vrijdagcollega die heel vaak het vervelendste klusje van de dag van ons overnam.
Ik maakte het gedicht en dat begon met: Sinterklaas heeft, naar verluid, .... Geen idee meer hoe het verder ging.
Het was een goed gedicht al zeg ik het zelf, maar Marjan merkte op dat verluidt geschreven dient te worden met dt. Met DT.
Ik geloofde het eigenlijk niet, maar ze had overtuigende argumenten.
De volgende week vroeg ik aan de ontvanger (hoofd ener school geweest) of hij de fout had opgemerkt. En ja hoor, grrrr, natuurlijk had hij dat.
Weer een week later nam Marjan dit boek voor mij mee en mocht ik het lenen.
De verklaring voor die DT stond er overduidelijk in. Jullie zullen het vast allemaal weten hoor maar voor de zekerheid meld ik het nog even:
Het onderwerp 'het' is in 'naar verluidt' weggevallen. Lang geleden stond het er nog wel bij, (naar het verluidt). En nu moet je het onderwerp er nog steeds bij denken.
Daniëls besprak dit en andere voorbeelden in het hoofdstuk Taalergernissen van anderen. Zeer lezenswaard.
Zoals ook de ongeveer zeventig andere hoofdstukjes. Ik zou uit ieder hoofdstuk een leuk, interessant of nieuw voorbeeld kunnen vertellen.
Helemaal niet belerend en heel erg leuk om te lezen. Ik zat af en toe ook echt hardop te lachen.
Nou, zeventig voorbeelden geef ik natuurlijk niet. Je kunt het beter zelf eens bekijken. Ik denk dat iedere bieb wel een exemplaar heeft.
Maar een paar voorbeeldjes geef ik wel.
In het hoofdstuk Heerlijke taalfouten: Verkeerde zegswijzen. Zoals
- een dubbeltje op zijn kont
- iemand doodmaken met een blije mus
- een gebit zonder end
- liever niet betalen met losgeld.
En daarop voortbordurend , in de coronatijd in een kaaswinkel de volgende tekst:
U kunt de
kaas niet
contant betalen
helaas
pin-de-kaas
Dit was natuurlijk geen taalfout, maar een taalvondst.
Daniels geeft in het eerste hoofdstuk een van de mooiste teksten prijs die hij kent. Hij zag de tekst op een T-shirt, gedragen door een jongen met het syndroom van Down.
Ik ben anders
net als jij
Het gaat verder over leestekens, geluk, uitleenwoorden, warme bakkerswinkel, namengelijkheid, Latijn in het Nederlands(!), de ij, de ei en de y.
Enfin, zoals ik al zei te veel voor mijn blog . Ik heb het boek ook al heel lang te leen, je leest het niet achter elkaar uit. Steeds een stukje.
Aanrader!!!!
Leuke aanrader.
BeantwoordenVerwijderenIk ga reserveren
BeantwoordenVerwijderenMooie voorbeelden van vauten in de Nederlandse taal, er zijn wel meer aanpassingen gedaan in de van Dale. Als maar genoeg mensen het fout doen, wordt het weer goed...
BeantwoordenVerwijderenIk heb hardop gelachen om de voorbeelden, hilarisch! Ja, die DT. Ik zie het zo vaak fout, dat ik er zelf weer aan ga twijfelen.
BeantwoordenVerwijderenmogge Bertiebo
BeantwoordenVerwijderenprachtig is onze taal toch of het nu goed is of fout , het blijft mooi om er mee te spelen
geniet de dag
LOL, die taalfouten zijn kostelijk : ))
BeantwoordenVerwijderenWat een leuk boek, had er nog nooit van gehoord.
BeantwoordenVerwijderenZeker leuk, vooral als taal 'zeg maar echt jouw ding' is.
BeantwoordenVerwijderenHoor hem graag vertellen, soms op radio soms op tv, tegenwoordig weinig. Jammer, maar net dit boek gereserveerd even iets luchtigers.Ben ik wel aan toe na ONZE VERLOREN HARTEN. Bedankt weer Bettie.
BeantwoordenVerwijderenleuk, leuk : deze man schrijft zo goed over onze taal en laten we dat koesteren: Nederlands is een mooie, maar moeilijke taal!
BeantwoordenVerwijderenWat een leuk boek, ik ga kijken in de bibliotheek. Al die taalfouten, ook in de krant, ergeren me regelmatig, maar om die foute uitdrukkingen kan ik wel lachen. Vooral hun doen dit, hun doen dat of ik besef me vind ik vreselijk 😢.
BeantwoordenVerwijderenDit lijkt me echt een prachtig boek. Over de Nederlandse taal (geschiedenis) kun je nooit genoeg leren/weten. Leuk ook om met mensen/collega's uit verre landen(zoals Irak) door te nemen. En meteen gereserveerd in de bieb.
BeantwoordenVerwijderenAnoniem was ik: Tineke.
BeantwoordenVerwijderenNu ik dit lees heb ik achteraf spijt dat ik vorige week niet naar zijn lezing in de bibliotheek ben gegaan.
BeantwoordenVerwijderenEn dan zijn wij dus nog met deze taal opgegroeid , moet je zoiets eens proberen uit te leggen aan iemand die hier niet vandaan komt en Nederlands moet leren, of aan iemand met een beperking; niet te doen.
BeantwoordenVerwijderenDaniels vind ik een echte taalkunstenaar. En ik moet ook vaak even denken, hoe of wat, wel of niet.....
BeantwoordenVerwijderenDat lijkt me een heerlijk boek. Eens kijken of onze bieb het heeft. En het lijkt mij wel leuk als je er af en toe over schrijft.
BeantwoordenVerwijderenEigenlijk een boek om in de kast te hebben en steeds een klein stukje uit te lezen, denk ik.
BeantwoordenVerwijderenIk hou van taal en ik schaam me niet om te vertellen dat ik nog wel eens iets opzoek terwijl ik de tekst voor mijn blog schrijf.
BeantwoordenVerwijderenO, dat lijkt me een heerlijk boek. Niet om te lenen maar om te hebben!
BeantwoordenVerwijderen