Ooit heb ik me eens slap gelachen toen we op school, bij wat vuurkorven, kerstliedjes stonden te zingen en het kind naast mij in alle onschuld zong:
Midden in de winternacht, ging de Hema open.
Dat kind deed het echt met volle overtuiging, later heb ik gelezen dat er een hele tekstverandering bestaat op dit lied:
Midden in de winternacht, ging de HEMA open. Onderbroeken en bh's 10%
goedkoper. Welke huisvrouw koopt daar niet, met contant of op krediet.
Ben er heen gegaan, in de rij gaan staan, voor een string, voor een
worst en een rode loper, want dat was goedkoper.
Maar ooit heeft iemand het natuurlijk echt verkeerd verstaan.
Onder het kopje 'Klein Geluk' stond er een column in het Parool van Guus Luijters. Eentje waar ik erg om moest lachen.
Hij
vertelt over teksten die per ongeluk verkeerd zijn verstaan en/of
begrepen en die vervolgens voor altijd zo blijven.
Zo werd bij een kennis thuis, een regel uit de Socialistenmars nl. 'Dat is het
doel waarnaar wij streven', verstaan als 'Dat is de sjoel der Portugezen',
Vaak komt dat voor met liedteksten.
Misverstane teksten.
Er is zelfs een naam voor dit verschijnsel, ontdekte ik na enig gegoogel.
Dat heet 'Mondegreen'.
De mondegreen dankt zijn naam aan een strofe uit het Schotse gedicht The Bonny Earl of Murray.
Dat gedicht eindigt met They have slain the Earl of Murray / and they laid him on the green.
Als kind verstond de Amerikaanse schrijfster Sylvia Wright dit als They have slain the Earl of Murray / and the Lady Mondegreen.
In 1954 gaf zij de naam van deze niet bestaande dame aan het verschijnsel.
En dan heb je ook nog Mama Appelsap. Dat is als je in een Engelse
liedtekst heel duidelijk een Nederlandse zin of woord meent te horen. “Mama Appelsap” komt uit ‘Don’t Stop The Music’ van
Rihanna, aan het einde van het nummer lijkt het alsof de zangeres die
Nederlandse woorden uitspreekt.
Guus Luijters vertelt nog meer over veranderde liedteksten.
Bijv. over Sonnez les matines (uit vader Jacob in het Frans), dat werd Sabbel aan mijn tenen.
Mijn eigen lieve vader leerde mij als kind een variatie van In het groene dal, in 't stille dal, waar kleine bloehoempjes bloeien, daar liehiet een grohote vent een scheet, die stonk van hiehier tot Ellespeet.
En ook zeer oneerbiedig:
Wilhelmus van Nassouwe die kreeg een nieuwe fiets. Zijn vader moest hem douwen want trappen kon hij niet.
Het plezier dat ik daar als kind over had, is eigenlijk nog nooit over gegaan.
Leuk dit!
BeantwoordenVerwijderenZo zongen mijn broer en ik altijd de eerste zin uit het schone lied van de Blue Diamonds: Ramona.
BeantwoordenVerwijderenRamona, hou jij ook zo van boerekool?
Enig logje dit, Bertie! Mama Appelsap is geweldig. Uitgevonden door die snelkletser van DWDD, geloof ik?
Weer een leuk onderwerp! Het betreffende luikje sprong meteen open.
BeantwoordenVerwijderenZo kun je de teksten van de twee eenzame cowboys en de herdertjes lagen bij nachte op elkaars melodie zingen.
En wat te denken van 'Wij zien het wel, maar door de grond heen niet.' (doorgronden)
of 'Hoe huppelt zijn paardje, het dekt op en neer.'
'Bindt officieren (offerdieren) dan aan touwen'
Als slechthorende versta ik nog al eens iets heel anders dan gezegd wordt. Soms hilarische blunders. 😁😁😁😁😁😁
BeantwoordenVerwijderenBedankt voor de glimlach. Wat dacht je van kleine kinderen,die een engels liedje meezingen?
BeantwoordenVerwijderenJa leuk, en het leukste is dat ik alleen nog de 'mama appelsap' teksten hoor als er zo'n liedje voorbij komt
BeantwoordenVerwijderenHeerlijk...
BeantwoordenVerwijderenHeb nog een aanvulling op Wilhelmus, niet zo netjes, maar als kind vonden wij het prachtig om dat te zingen:
Wilhelmus, nat van t sjouwen, die scheet op 's vaders hand. Hij zei dat mag je houwen, 't is goed voor 't aardappelland.
oh wat leuk! Jens zong indertijd ook: hoe huppelt zijn paardje het dekt op en neer! En ergens las ik ooit, ik denk in een "roman voor oudere meisjes": Send me the pillow that you dream on, then I can set it in the chloor!!
BeantwoordenVerwijderenHet is en blijft leuk. Heerlijk blogje.
BeantwoordenVerwijderenhahaha!
BeantwoordenVerwijderenDacht dat mama appelsap toch van Michael Jackson was hoor (wanna be starting something).
BeantwoordenVerwijderenhttp://taalhelden.org/bericht/mama-appelsap
Nou ben ik wel zo eigenwijs dat ik dan ook ga googlen wat Rihanna dan geappelsapt heeft en zij heeft precies dezelfde woorden gebruikt , mama se mama sa mama appelsap... hahaha!
https://m.youtube.com/watch?v=qkwlZmWFK6M
Maar leuk is het wel :)
Hahaha, mooie versie van het Wilhelmus. ;-)
BeantwoordenVerwijderenLeuk!
BeantwoordenVerwijderenIk heb echt keihard zitten lachen (-: Dat Wilhelmus en het groene dal: weergaloos.
BeantwoordenVerwijderenMijn dochter zong vroeger in een Sinterklaasliedje in plaats van: hoe waaien zijn wimpels hek dek op en neer; hoe waaien de wimpers. Ook een fraaie.
Je hebt een Duits nummer "Du" van Peter Maffay, en dan zingt hij: ich hab dich lieb. Mijn broer en ik verstonden: ich hab de griep, haha.
Wat een leuk blog ♥
Grappig!
BeantwoordenVerwijderenHihi, wat leuk, je gaat vanzelf grinniken en vanzelf nadenken over al die andere misteksten die je ooit eens gehoord hebt! Thnx voor deze post :)
BeantwoordenVerwijderen