(Ik heb nog even gezocht waar de uitdrukking geen moer vandaan komt en het heeft te maken met de duvel en z'n moer)
ook nog een zelfgetimmerd bankje en een zelfgetimmerde wegwijzer met zelfgetimmerde bordjes. In dialect. Je spreekt het uit zoals je het leest, zoals het er staat dus. Dat vind ik erg leuk
Nou, ik keek en zag naast het landschap waar ik van hou:
Ik laat het bordje van Groede nog even apart zien en daarna nog een paar andere bordjes voor de duidelijkheid:
Sint Pier (vroeger noemden we dat ook wel eens Saint Pierre sur mer), Boerenhol, Breskens, Eede, Schoondijke, Hoofdplaat, Waterlandkerkje. Belgen stond er ook nog op, dat is België
21 opmerkingen:
Wat leuk,zo'n apart zitje
Die rij bomen... prachtig! En wat een leuke wegwijzer!
Wat een leuke plek. Zonder jouw vertaling kwam ik niet ver met die namen.....
Het ziet er in ieder geval onderhoudend uit...
In bijvoorbeeld Friesland of Limburg staan de plaatsnamen in Nederlands en dialect op de naamborden van dorpen en steden. Ik vind het zo jammer dat dit bij ons niet is
Die bomenrij vond ik ook zo mooi. Heerlijk dat open polderland. En dan te weten dat de zee dichtbij is. Een omgeving waar we zeker nog eens heen gaan.
Mooi de bomenrij en leuk de bordjes.
Goede kreet dat de natuur altijd open is.
Een "pin" (een staafje), net als bij een coronatest; en een vingerprik om het bloed te onderzoeken op een infectie.
Fun sign-post!
Oh, dialects. Send me to around Hamburg and I talk just like them (was there as kid every summer-holiday). Ask me here... nada.
Grappig die uitdrukking een moer te beleven. Ik kende alleen "geen moer te beleven".
The self-made bench is a classic. The signposts are cute.
Prachtig die bomen, hoor bijna de wind (niet Poly dan he..).
Bij moer moest ik denken aan vrouwtjes haas of vos. Mooie foto’s. Groet, Dientje
Hoi Bertie, volgens mij verwijst een moer naar de Yersekese moer. Dat is een veenweidegebied.
Kijk maar eens op de website van het zeeuws landschap.
Altijd mooi, dialect.
Leuk bij zo’n rustplek.
Zeeuws knoopje: het woord moer heeft meerdere betekenissen en komt best vaak voor in aardrijkskundige namen. Maar in dit geval ging het me om het gezegde : een moer te beleven i.t.t. geen moer te beleven.
Het is een hele mooie reclame voor het gebied bij Yerseke natuurlijk. Maar ik denk toch dat het niet speciaal voor dat gebied is bedoeld. Meer als reclame voor Zeeuws Landschap, de vereniging, (waar ik overigens al heel lang lid van ben) en het Zeeuwse landschap in het algemeen. Ik zag het bord in Zeeuws- Vlaanderen en later ook op Walcheren.
En dat gebied bij Yerseke wil ik wel eens bezoeken. Er is zoveel moois in Zeeland! Altijd een moer te beleven.
Interesting signposts and signs. Always something new from blogger land.
Inderdaad altijd wel wat te zien. En dat bankje en die bordjes maken het natuurlijk extra leuk!
Er is geen moer te beleven kende ik ook en ik vind het bord dat er wel een moer te beleven is heel leuk.
Dialecten...ik vind het verschrikkelijk. Dat je mensen uit hetzelfde land niet kunt verstaan omdat ze alleen maar dialect spreken.
Wij zijn vaak verhuisd en onze kinderen hebben altijd normaal Nederlands moeten praten, ik wilde niet dat we ze niet meer konden verstaan omdat ze dialect spraken.
Nu zijn we Portugees aan het leren, wat hartstikke moeilijk is, maar als we het zouden kunnen verstaan, kunnen we de mensen hier nog niet begrijpen omdat ze Azoriaans dialect spreken...
Ja Portugees lijkt me ook erg moeilijk. Ik vind dialecten juist wel leuk. Ik ben ook met gewoon Nederlands opgevoed, maar toen ik in Zeeland woonde had ik het dialect binnen de kortste keren onder de knie. Het Westfries hier is wat lastiger, maar ik vind het superleuk om te horen. Ik herken het ook meteen.
Een reactie posten