maandag 24 juni 2024

De mooiste en de oudste

 Even terug naar Diamante, Italia.


Daar waar mijn man staat te mijmeren, daar was ook een klein... ja wat eigenlijk. Ik denk een gedenkteken. Maar zeker weten doe ik het niet. 
Je ziet dat er een kleine mural op was aangebracht. En eigenlijk vond ik die de allermooiste die ik gedurende de vakantie heb gezien. 


En ik kan je verzekeren dat ik er heel veel heb gezien. Overal in de kleinste dorpjes. Déze zag ik in het mural-walhalla van Diamante dus. Heel klein, je zou het makkelijk gemist kunnen hebben. En aan de achterkant.  Ja, waarom raakt iets je soms hè. 

En dan nu de oudste en die vond ik ook echt prachtig. Gemaakt in 1981 en geen spoortje van bekladden. 
Niks, helemaal niks.





De twee foto's hierboven zijn gemaakt door mijn man. Ik had ze ook natuurlijk, maar zijn foto's zijn beter. Ik had dan wel weer dit, ook op die mooie oude muur:


Dat bord hoort erbij zoals je op de eerste Frits-foto ziet.  Leuk is om te bedenken wat er zou kunnen staan. Ik dacht bijvoorbeeld aan iets over een moeder met zoons. Die weggaan

Maar natuurlijk heb ik er een vertaal-iets op losgelaten. Dat maakt nog niet alles duidelijk, hihi. Dit is wat ik kreeg: 

Moeder ik ga terug, het jouwe.... (onleesbaar)
Slechts aan een kant als een zware dans, je glimlach naar het water
Van hen die terugkeren naar een liefdevol thuis
Het serene oog van het gevoelsdeel 
Dankbaar voor weer een seizoen
Niet verdisconteerd. 

Oké, vertaler... Mille grazie! 


18 opmerkingen:

  1. Dit zegt mijn vertaal app:
    moeder, ik herinner me jouw...
    slechts aan één kant als een zware dans
    jouw glimlach in het water
    van degenen die terugkeren naar een huis waar u van houdt
    het serene oog van een gevoelsdeel
    dankbaar voor nog een seizoen
    niet vanzelfsprekend.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Zo'n kleintje kan je echt raken, het is als een Stolperstein. Even stilstaan en herinneren.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Je zou enkel voor de muurschilderingen alleen al daarheen gaan !

    BeantwoordenVerwijderen
  4. To Italy! Ingo sometimes gets better shots, too, and we share as well.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Je snapt dat ik me even in de tekst heb verdiept. De eerste zin zou ik vertalen met
    Moeder ik herinner jouw ... ( en dan het onleesbare zelfstandig nw).
    De laatste zin: niet vanzelfsprekend.
    Het gaat vast over vissende zonen.

    BeantwoordenVerwijderen
  6. I also like that small mural. Nice photos from your husband too. Thanks for participating in Monday Murals Bertie.

    BeantwoordenVerwijderen
  7. These murals are exquisite. Fitting for the era

    BeantwoordenVerwijderen
  8. ...when my Sweetie and I are out taking pictures, it's a shared endeavor.

    BeantwoordenVerwijderen
  9. Het lijkt wel een schilderij, die hele oude muurschildering!
    Mooi om zoiets tegen te komen...
    Die eerste foto waar je man op staat is prachtig; een silhouet foto...

    BeantwoordenVerwijderen
  10. Ja, dat eerste kleine schilderijtje, ik snap dat het je kan raken. Doet he mij ook. Zoiets blijft hangen.

    BeantwoordenVerwijderen
  11. Wat een mooie, die kleine schildering. Maar ik vind de grote echt prachtig. En dan die tekst erbij, jammer dat niemand van je lezers het goed kan vertalen.

    BeantwoordenVerwijderen
  12. Prachtig die schildering uit 1981, en wat fijn dat er niet op gekliederd is, heel bijzonder.

    BeantwoordenVerwijderen
  13. Ik vind de schildering met de deur echt prachtig!

    BeantwoordenVerwijderen