Oh wat vond ik haar mooi.
En oh wat wilde ik graag zijn zoals zij. Er uitzien zoals zij. Zingen zoals zij en met die gitaar erbij.
Ik was geen ongelukkige puber hoor, integendeel.
Maar toen ik de teksten van haar liedjes eenmaal kon vertalen, vond ik mezelf bij vlagen ineens ook wat ongelukkig. Mét peur du lendemain.
Dat vertalen deden we gewoon op school. Bij Frans. En ik denk dat mijn Franse leraar haar ook wel erg prachtig vond.
De teksten van een aantal liedjes ken ik nog steeds uit mijn hoofd.
De grammofoonplaatjes heb ik nog. Nog net niet stuk gedraaid, toen.
Hoe dan ook, deze week overleed ze, op tachtigjarige leeftijd. Ze was dus nog wel een stukje ouder dan ik.
Terwijl ik toen dacht dat ze van mijn leeftijd was. Zo voelde het ook.
Ze deed geloof ik ook een keer mee aan het Songfestival, toen daar nog mooie liedjes werden gezongen. Ze won niet en dat vond ik toen heel stom.
Ze is deze week uitgebreid in de media geweest. En ja, er gaan zoveel sterren en acteurs dood. Daar laat ik bijna nooit iets van zien. Maar voor haar maak ik een uitzondering. Gewoon, voor mezelf.
En nou nog even die cedille zoeken. Want dat was er niet bij op school. ç
çççç (yeah, dank Petra)
21 opmerkingen:
Ik tik'm met een apostrophe gevolgd door c: ç
Dan ga je weer terug naar je jonge jaren. Ik had die bewondering voor Brigitte Bardot
Woordelijk meegezongen. Een icoon voor mij.
Heerlijk om dit weer eens te horen. Ik had helaas geen talenknobbel en ben de technische kant op gegaan. Maar ik hield wel van Françoise...
O ja, hier ook herinneringen. Het Frans was toen minder een obstakel dan nu, nu alles eigenlijk Engels is.
Heerlijk lied.
O ja, ik was fan en mijn leraar Frans ook!
Oh wat hebben we daar veel op gedanst, nou geschuifeld was het meer.
Nice it´s in both languages.
I´ve been on a boat like that with my Dad when I was a kid - did we get sick!
She was beautiful and has a beautiful voice, nice song, too. I listened to twice. Thank you.
Zij was een openbaring, die zong in dat mooie Frans, dat klonk allemaal heel romantisch! In die tijd kreeg ik mijn allereerste T-shirt in het zwart en daar stond op : “salut les copains”. Ik dacht nu hoor ik er ook echt bij!
Die ç denken we er maar bij in de titel ;P
Prachtige vrouw inderdaad. Er was vroeger veel meer Franse muziek te horen dan nu. Jammer want het is zo'n mooie taal.
Ik was trouwens even in de war met France Gall (Poupée de cire, poupée de son).
Altijd graag Franse chansons gedraaid, dus ook Françoise Hardy. Jeugdherinneringen.
Een echte mooie muzikale jeugdherinnering.
Oh ja, ik was ook fan van haar.
Tachtig jaar, daar sta je nooit bij stil, maar voor hun gaat de tijd ook door.
Als je al eens een nummers van haar hoort op de radio, zie je haar voor je zoals ze toen was.
Fraaie dame, fraaie chansons.
Ik moest het even opzoeken toen ik het las dat ze was overleden, maar toen ik dit liedje hoorde herkende ik het wel.
Wij hadden een franse leraar die waarschijnlijk erg van Gerard Lenorman hield, want daar moesten wij liedjes van vertalen, ik kan ze nog uit mijn hoofd meezingen :-)
Toen ik een nieuwe laptop moest kopen heb ik dat hier gedaan, zodat ik nu een Portugees toetsenbord heb waar alle accenten heel makkelijk op staan.
Het was heel even wennen, maar nu vind ik het toch handig.
Ah ja, nog een icoon overleden! Ik houd ook zo van Franse muziek, chansons... Heb nog een hele dikke verzamel lp-box staan van Hardy. Die wil ik ooit nog eens (laten) digitaliseren, want ik kan niet zoveel, niet genoeg van haar vinden op Spotify bijvoorbeeld...
Heb even heerlijk zitten zwijmelen, leuk!
O ja heerlijke muziek, ik was ook fan van haar, en toen ik haar van de week op de
radio hoorde heb ik luidkeels meegezonden met Françoise Hardy. Die tekst vergeet
je nooit meer. Charmante vrouw met een prachtige uitstraling!!!
Heerlijk! We (ik) waren veel op de Franse toer. Adamo, Gilbert Bécaud, Jacques Brel en natuurlijk Francoise Hardy! (en lazen Bonjour Tristesse en Simone de Beauvoir's boeken)
De favoriete zangeres van mijn man. Wat hielden er toch veel mensen van haar. Hélène pourquoi pas
Een reactie posten